For profanities in Cantonese Chinese, see, CS1 maint: bot: original URL status unknown (, Learn how and when to remove these template messages, Learn how and when to remove this template message, a Japanese documentary on Japanese war crimes during WWII, https://www.youtube.com/watch?v=_X2s-kK9mt0, http://zhidao.baidu.com/question/72463070.html, "StarCraft 2 in China: "We Gamers Really Suffer, Oedipus Lex: Some Thoughts on Swear Words and the Incest Taboo in China and the West, Chinese sex words, obscene language, curses and slang, List of films that most frequently use the word "fuck", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mandarin_Chinese_profanity&oldid=1011520374, CS1 maint: bot: original URL status unknown, Cleanup tagged articles with a reason field from July 2018, Wikipedia pages needing cleanup from July 2018, Articles needing additional references from August 2015, All articles needing additional references, Articles that may contain original research from August 2015, All articles that may contain original research, Articles with multiple maintenance issues, Articles containing Chinese-language text, Articles containing simplified Chinese-language text, Articles containing traditional Chinese-language text, Articles with incomplete citations from August 2018, Articles with unsourced statements from April 2011, Articles with Chinese-language sources (zh), Creative Commons Attribution-ShareAlike License, mǎpì jīng (马屁精) = flatterer (lit. Chinese Number Slang: Greetings, Insults and Declarations of Love 二百五 (èr bǎi wǔ) — 250: Idiot. Tolerance to this increases with age, unless a meathead tries it and mangles not only your skin, but your muscles, ligaments and bones also. China). They can all be used in compound words and sentences in a profane manner. However, the word is also indiscriminately used against people who look and have an East or Southeast Asian appearance. Wikis like this one depend on readers getting involved and adding content. Lala (Chinese: 拉拉; pinyin: lālā) is a non-derogatory Chinese slang term for lesbian, or a same-sex desiring woman. Geburtstags von Wolfgang Amadeus Mozart dessen c-Moll-Konzert in der Großen Halle des Volkes in Peking.. Am 6. kiss kiss. Way back in the Earth-That-Was days, the Chinese went through a brouhaha as to which of the two tongues to make official. Chinese slang words are rarely taught in the classroom, nor covered in textbooks. Click the "ADD NEW PAGE" or "EDIT" button at the top of any page to get started! This Chinese catchword works more or less like an adjective, and means “like a dog” (Adjective + 成狗). Die Kartoffel (Solanum tuberosum), in Teilen Deutschlands, Österreichs und der Schweiz auch als Erdapfel, Erdbirne, Grundbirne, Bauerntrüffel, Potaten (nur im Plural) und weiteren Regionalnamen bekannt, ist eine Nutzpflanze aus der Familie der Nachtschattengewächse (Solanaceae). Perhaps because farting results in something that is useless even for fertilizer: "fàng pì" (放屁; lit. Now let’s dive into some examples of Chinese number slang in action. Slang in any language is innumerable and endlessly various, and China has a fascinating mix of slang due to the convergent influences of the Internet, words from other languages, the use of homonyms, and much much more. The turtle is emblematic of the penis and also of promiscuous intercourse, because turtles were once thought to conceive by thought alone, making paternity impossible to prove. This page was last edited on 21 July 2017, at 19:48. "comrade") was recently adopted in Hong Kong and Taiwan to mean homosexual, and is sometimes used on the mainland. Schuessler, 2007) believe the Chinese form is a loanword from a Southern language, since it is unlikely that peoples all over Southeast Asia and the Himalayan foothills would borrow a word from Northern China to denote an indigenous animal. Our Grass-Mud Horse Lexicon continues to evolve as netizens Fundamental » All languages » Chinese » Terms by usage » Slang. The first meaning applied to the dastardly Wang, but the family name got "stuck" to the second, sexual, term. 割 韭菜 ― gē jiǔcài ― to reap the people. Occasionally, slang words with a negative connotation are turned around and used positively: Other insults include the word hùn (混), which means "mixed-up", or hùn (simplified Chinese: 浑; traditional Chinese: 渾), which means "muddy": Perhaps due to the influence of wángbādàn (王八蛋), dàn (蛋; "egg") is used in a number of other insults in addition to hùndàn (混蛋): The word guā (瓜; melon or gourd) is also used in insults: In addition to the senses listed above, the "melon" is a metonym for the womb, and a "broken melon" refers to a female's lost virginity. 龜頭 (guītóu, "turtle head") can refer to the glans of the penis. Pìgu yǎn (屁股眼) or pìyǎnr (屁眼兒/屁眼儿), one expression for anus, is not vulgar, but it occurs in various curses involving an imperforate anus. In der Regel bezeichnet der Begriff „chinesische Sprache“ die Standardsprache Hochchinesisch (普通話 / 普通话, Pǔtōnghuà in China, 國語 / 国语, Guóyǔ in Taiwan), die auf der größten sinitischen Sprache, dem Mandarin (官話 / 官话, Guānhuà), basiert und im Wesentlichen dem Mandarin-Dialekt von Peking (北京話 / 北京话, Běijīnghuà) entspricht. [10] The expressions contain metaphorical references to the following domesticated animals: dogs, cows, and chickens (12 or 11 terms each), (8 times), horse (4), cat (3), and duck (2), and one each to sheep, donkey and camel. It comes from a passage in the Dream of the Red Chamber in which Phoenix is described as having a "crystal heart in a glass body," meaning that she was glistening, pure, clear, fastidious, etc. Since the success of Ang Lee's Brokeback Mountain, duànbèi (simplified Chinese: 断背; traditional Chinese: 斷背, lit. The noun 棍 gùn, stick/staff is often used to refer to someone who is morally corrupted. "to fart") is an expletive in Mandarin. Chinese includes many regional language varieties, the main ones being Mandarin, Wu, Yue and Min. The dictionary doesn't say, but he may have been the eighth Wang among his siblings. Chinese nonstandard terms that are typically used to mark membership in a cultural subgroup. "Brokeback") has also become popular. Chinesische Minderheit. [11] A variety of wild animals are used in these pejorative terms, and the most common are monkey (7 times) and tiger (5 times), symbolizing ugliness and power respectively.[12]. gàn nǐ xiǎo BK de (干你小BK的) - Local slang from Tianjin, meaning "go fuck your 'thing'", where "BK" refers to male genitalia. Profanity in Mandarin Chinese most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. Mao: Chinese: From Mao Tse-tung, original leader of communist China. Chinese slang #2: Tired like a dog 累成狗 leì chéng gǒu. The mocking tone may not be very serious though. Nevertheless, the general meaning is probably closer to "old queer. 94 九四 (jiǔ sì) 94 is an example of a phrase that has become popular due to the Internet … Many insults imply that the interlocutor's mother or even grandmother was promiscuous. In Indonesien leben insgesamt 7,89 Millionen Überseechinesen, die meisten davon auf der Hauptinsel Java. Other Mandarin insults accuse people of not being human. So a "wang ba" is a woman who has lost her virtue, and a "wang ba dan" is the progeny of such a woman, a turtle product, but, figuratively, also a penis product. Doch auch auf Sumatra und Borneo sind Chinesen heimisch. Literally the term means "one having same aspirations". Chinese slang usually can’t be learned from formal courses, but you’ll hear it all around you half the time when conversing with native speakers. Definition from Wiktionary, the free dictionary, https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Category:Chinese_slang&oldid=47068082, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. The fǎnqiè of "屌" (丁了切) and the fǎnqiè of "simplified Chinese: 鸟; traditional Chinese: 鳥" (都了切) denoted the same pronunciation; both began with a voiceless unaspirated alveolar stop (/t/ in IPA and d in pinyin) and the same vowel and tone. The first writing of the term would fairly easily be picked out as referring to sexual interactions, whereas the second term could just mean "the customs of the southern part of China.". Fundamental » All languages » Chinese » Terms by usage » Slang » Internet slang. Slang words for the penis refer to it literally, and are not necessarily negative words: Note: One should note that in Middle Chinese the words for 屌 and 鳥 were homophones. The former are more commonly used as insults and are also more aggressive and have negative connotations: In addition to the above expressions used as insults directed against women, other insults involve insinuating that they are prostitutes: Male masturbation, at least, has several vulgar expressions, in addition to two formal/scientific ones that refer to both male and female masturbation (shǒuyín 手淫 and zìwèi 自慰): As in English, a vulgar word for the sexual act is used in insults and expletives: Insulting someone's mother is also common: The 中文大辭典 Zhōng wén dà cí diǎn (Encyclopedic Dictionary of the Chinese Language)), discusses 王八 (wáng bā) in vol. In this article, unless otherwise noted, the traditional character will follow the simplified variant if it is different. Tùzi (兔子) lit., "bunny," but used to refer to catamites. LGBT slang, LGBT speak, or gay slang is a set of slang lexicon used predominantly among LGBT people. Thus, bird is often associated with 'fuck', 'penis' or 'nonsense':. tired like a dog. Chinese nonstandard terms whose usage is typically restricted to internet users. 么么哒 shares the same pattern as 萌萌哒 (words reduplication) and is now used by teenagers and also adults in China to express one’s love and affection when they text a message or chat online. Now let’s dive into some examples of Chinese number slang in action. Chinese Number Slang: Greetings, Insults and Declarations of Love 二百五 (èr bǎi wǔ) — 250: Idiot. [5] Turtle heads reemerging from hiding in the turtle's shell look like the glans emerging from the foreskin, and turtles lay eggs. Some of the terms listed below (such as "Gringo", "Yank", etc.) China's official language, Mandarin (sometimes called Pekingese) was derived from the dialect once spoken in that country's northeast, primarily around the capital Beijing. Keep it civil : Do not make personal attacks on other people. More recently, Pinyin has been adopted as the major input mode for CMC in China (Chen & Lee, 2000). A "wángbādàn 忘/王八蛋" is the offspring of a woman lacking virtue. Die Prostitution in der Volksrepublik China ist seit Beginn der 1980er Jahre sowohl in Städten als auch in ländlichen Gegenden weit verbreitet. A racist postcard about the Yellow Peril and a Chinese man by Fred C. Lounsbury (1907) Chink is an English-language ethnic slur usually referring to a person of Chinese descent. There appear to be more words for vagina than for penis. ", Nán fēng (simplified Chinese: 男风; traditional Chinese: 男風), male custom, is homophonous with (南風, southern custom.) Plus, the Chinese language changes constantly, shaped by pop culture, the latest news, video games, and most of all, the internet. It’s a crucial element of daily communication, without which you may struggle to understand what those native speakers are talking about. Though no blood … Last edited on 28 December 2019, at 01:57. Unfortunately, online resources tend not to give Chinese slang the attention that it deserves. ; Category:Chinese fandom slang: Chinese nonstandard terms whose usage is typically restricted to … Administrators of this wiki should read these rules and adapt them as necessary. Category:Chinese text messaging slang : Chinese terms used for text messaging on phones, usually consisting of strongly abbreviated forms. We're a collaborative community website about Chinese Internet Slangs that anyone, including you, can build and expand. It stands as high praise for a lady, but comes off as an effeminate slur when referring to men. "Wáng bā" is the term that is usually written casually for the slur that means something like "son of a bitch.". Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses " ()" indicate uncertain presence; * Square brackets " []" indicate uncertain identity, e.g. Established online dictionaries often do not cover slang at all, while other sites relating to Chinese may cover some slang in passing. Die meisten Chinesen kamen in das Land, als Indonesien noch eine niederländische Kolonie war. As in English, many Mandarin Chinese slang terms involve the genitalia or other sexual terms. 精 "nonhuman spirit in a human's form" is usually for insulting some cunning people. Category:Chinese emoticons: Chinese characters, or sequences of characters, that imitate expressions and other objects by means of pareidolia. Die Kommunistische Partei Chinas hatte nach ihrer Machtübernahme 1949 mit einer Reihe von Kampagnen begonnen, die die Prostitution zu Beginn der 1960er Jahre angeblich aus der Volksrepublik China vertrieben hatten. Profanity used within the Mandarin Chinese language, "Chinese profanity" redirects here. Baizuo (/ ˈ b aɪ ˌ d z w ɔː /, / b aɪ ˈ z w oʊ /; Chinese: 白左; pinyin: báizuǒ, Mandarin pronunciation: [pǎi.tswò], literally White Left) is a Chinese neologism and political epithet used to refer to Western leftist ideologies primarily espoused by white people. Keeps a list of words so that they don't get mixed up. An analogous story, of a sleeve being cut off so as not to disturb a sleeping cat, is told of both Confucius and Muhammad, and perhaps others. A dinosaur or 恐龙 (Kǒnglóng) has been used as Internet slang to describe an ugly girl. Knowing slang is kind of like being initiated into a secret club of cool kids. Tóngzhì (同志) (lit. 1 Welcome to the Malaysian Slang Wiki 2 General vocabulary 2.1 # 2.2 A 2.3 B 2.4 C 2.5 D 2.6 E 2.7 F 2.8 G 2.9 H 2.10 J 2.11 K 2.12 L 2.13 M 2.14 N 2.15 O 2.16 P 2.17 R 2.18 S 2.19 T 2.20 U 2.21 W 2.22 Y Slang is the use of informal words and expressions that are not considered standard in the speaker's dialect or language. It invloves gripping the top of somebody's forearm with both hands then rotating the hands in opposite directions, thus stretching the skin. "Wáng bā 王八" originally got switched over from another "忘八 wàng bā" (one that referred to any very unvirtuous individual) because of a man with the family name Wáng 王 who picked up the nickname 賊王八 zéi Wáng bā ("the thieving Wang Eight") but for being a dastard, not for being a bastard. "fart") or the phrase is commonly used as an expletive in Mandarin (i.e. However, along with 'chink', they are named among TV's most offensive words. Chinese natives will know that you “get it”, and you will feel like you fit in with the gang. It is used primarily by the LGBT+ community in Mainland China, though the term has origins in the Taiwanese term for lesbian, lazi (Chinese: 拉子; pinyin: lāzi). In the United Kingdom, chinky (or chinky chonky, in parts of northern England known as a chinkies, always in the plural) is an offensive slang word for a Chinese takeaway restaurant or Chinese food. A basic form of causing physical pain that is usually experienced for the first time in infant school. Certain words are used for expressing contempt or strong disapproval: Some expressions represent offensive insults involving some kind of actions: Many locations within China have their own local slang, which is scarcely used elsewhere. Eggs are the progeny of turtles and other lower animals, so the word dàn (蛋) is a metonym for offspring. As in English, a vulgar word for the sexual act is used in insults and expletives: The following 200 pages are in this category, out of 1,372 total. The Chinese language is the group of languages used by Chinese people in China and elsewhere. Duànxiù (simplified Chinese: 断 袖; traditional Chinese: 斷袖) — cut off sleeve, from the story of a ruler whose male favorite fell asleep on the sleeve of his jacket, so when the ruler had to get up to conduct some needed business he cut his sleeve off rather than awaken his lover (See Bret Hinsch, Passions of the Cut Sleeve, p. 53). The fact that many insults are prefaced with the Mandarin Chinese word for dog attest to the animal's low status: In at least one case, rabbit is part of an insult: The Chinese word for bird "niǎo"(鸟) was pronounced as "diǎo" in ancient times, which rhymes with (屌) meaning penis or sexual organ. Because shame or "face" is important in Chinese culture, insulting someone as "shameless" is much stronger than in English: Other insults accuse people of lacking qualities expected of a human being: Sǐ (死; "dead", "cadaverous," or, less precisely, "damn(ed)") is used in a number of insults: The words "屎" (shǐ) (= turd, dung), "粪" (fèn) (= manure, excrement) and "大便 (= stool, poop)" (dà biàn), all mean feces but vary from blunt four letter to family-friendly, respectively. Charlie (U.S.) A term used by American troops during the Vietnam War as a shorthand for communist guerrillas: it was shortened from "Victor Charlie", the radio code designation for Viet Cong, or VC. the Internet in China. Category:Chinese internet slang: Chinese nonstandard terms whose usage is typically restricted to internet users. Juni 2005 trat Lang Lang unter Zubin Mehta mit Tschaikowskis Klavierkonzert Nr. Pinyin was developed in the 1950s for educational purposes: to teach Chinese people the pronunciation of Modern Standard Chinese and improve the literacy rate among Chinese adults (Hanyu Pinyin system turns 50, 2008). Originally, the various Mandarin Chinese words for "excrement" were less commonly used as expletives, but that is changing. The English translation of Bai Xian-yong's novel about male homosexuals in Taiwan includes the term "crystal boys," derived from the same passage in the earlier novel, and also a rather gruff reference to the old photographer who befriends some of the boys as "you old glass," which, delivered by a female friend of his, comes out sounding about on the level of "you old fart," i.e., not really so very offensive, but indicating a passing mood of aggravation on the speaker's part. Mandarin Chinese has specific terms and racial euphemisms for different races and ethnicities, and some discriminatory slurs against representatives from certain governments and backgrounds. [citation needed]. 6 p. 281. It has been used in various languages since the early 20th century as a means by which members of the LGBT community identify themselves and speak in code with brevity and speed to others. Literature opinions differ on the origin and immediate relationship of this Chinese word; some (e.g. Based on regular sound change rules, we would expect the word for bird in Mandarin to be pronounced diǎo, but Mandarin dialects' pronunciations of the word for bird evolved to an alveolar nasal initial, likely as a means of taboo avoidance, giving contemporary niǎo while most dialects in the south retain the Middle Chinese alveolar stop initial and the homophony or near homophony of these words. The term gwáilóu therefore means "ghostly man", and is sometimes translated into English as "foreign devil". 15 Cool Mandarin Slang Words for the Beginning Chinese Learner 1. It is used primarily by the LGBT+ community in Mainland China, though the term has origins in the Taiwanese term for lesbian, lazi (Chinese: 拉子; pinyin: lāzi). Lizard: Chinese: Rumor that the Chinese evolved from lizards. The word "pì" (屁; lit. Slang words are awesome to know because they are a mirror of current Chinese culture. Category:Chinese cant: Chinese terms used to form secret languages that are typically restricted to members of a specific group. Anyway, he became "crook Wang eight" and the term stuck and spread just as "Maverick" did in English. Many locations within China have their own local slang, which is scarcely used elsewhere. Compared to English, scatological and blasphemous references are less often used. One common thing Chinese slang has in common throughout the great middle kingdom is the use of Chinese slang on the internet. Old words are stretched with new meaning, new words are created, and some words are stolen from other languages altogether. Look up Chink in Wiktionary, the free dictionary. Fundamental » All languages » Chinese » Terms by usage » Slang. Januar 2006 spielte er anlässlich des 250. Daneben gibt es neun weitere chinesische Sprachen, die ihrerseits in … FluentU takes real-world videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons. (Chinese person): Han (ethnic Chinese regardless of the residence), Chinaman (properly of a man only, now usually considered an offensive slur); Chinee (archaic, offensive); chink (offensive slur); Sinese (rare, historical) Mastering Chinese slang is a key part of reaching these goals. Terms for males who sleep around are rare. If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. Gwái (鬼) means "ghost" or "devil", and lóu (佬) means "man" or "guy". Abreviation:缩写 Leet Speak:抽象话 Phonetic/Transliterated:音译 Meme:梗 Slang:俚语 Dislocated:换位 Borrowing:借词 Commendatory:褒义 Derogatory:贬义 ACG:二次元 Gaming:游戏 Political:政治 Pornographic:黄 "horse fart spirit"), yāojing (妖精) = alluring woman; also fairy or goblin, rényāo (人妖) = shemale, trans woman (lit. Category:Chinese emoticons: Chinese characters, or sequences of characters, that imitate expressions and other objects by means of pareidolia. A tigress or 母老虎 (Mǔ lǎohǔ) refers to a fierce woman, usually someone's strict wife. If you need to criticize another user’s argument, do so without attacking them as a person. Chinese slang#4: 么么哒 mua~ 么么哒 momoda. Other Mandarin insults accuse people of not being human. Nowadays in China, a lot of sayings are used to express how tired or bored we feel, but the most popular slang expression is this one: “累成狗” (leì chéng gǒu, tired like a dog). [13] It also sounds the same as "penis" in several Chinese dialects. The traditional Chinese characters for the word huàidàn (壞蛋/坏蛋), the Mandarin Chinese profanity meaning, literally, "bad egg" Template:Contains Chinese text Mandarin Chinese profanity most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. Chinese nonstandard terms that are typically used to mark membership in a cultural subgroup. Thailand human demon; usually used as a stronger insult than merely calling someone a shemale), This page was last edited on 11 March 2021, at 09:38. (Aus) Chinese people, used in the late 1900s, a reference to their coming from the "Celestial Empire" (i.e. There are various circumlocutions in Mandarin Chinese for homosexual, and the formal terms are recent additions just as is the direct translation of "masturbation" (hand soiling). There is a pun here because of the earlier expression 忘八 wáng bā used to describe (1) any person who forgets/disregards the eight virtues, (2) an un-virtuous woman, i.e., one who sleeps around. We begin with a special case. However, as useful as Chinese slang … Another meaning of 王八 is 鼈 biē, fresh-water turtle. Compared to English, scatological and blasphemous references are less often used. Another major Chinese dialect was Cantonese, spoken down south in Guangdong Province. * [t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary; Mandarin Chinese profanity most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. (See Herbert A. Giles, A Chinese-English Dictionary, entry 12,122) See also Tu Er Shen. As in the West, highly sexual women have been stigmatized. garlic chives; Chinese chives ( Allium tuberosum) ( Mainland China, neologism, figuratively, Internet slang) someone who can be repeatedly deceived and exploited, especially by the government or the stock market; dupe; shitizen. We begin with a special case. Chinese Internet users type the Romanized transcription of Chinese words and phrases in Pinyin, and their text is converted into Chinese … If you want to learn even more awesome Chinese slang, check out FluentU. This disambiguation page lists articles associated with the title Chinese slang. In Chinese, "ghost" can be a derogatory term used as a curse or an insult. Over the past five years, China Digital Times has built a wiki dedicated to “grass-mud horse language,” those words and turns of phrase Chinese netizens use in or-der to skirt censorship and discuss political and social issues. Chinese: Cockney rhyming slang, chink = kitchen sink: Kung-fu: Chinese: Chinese delivery person, mainly 'Is that Kung-Fu with my Lo Mein?' In this article, unless otherwise noted, the traditional character will follow its simplified form if it is different. 1 in b-Moll beim Konzert für Europa im Schlosspark des Wiener Schlosses Schönbrunn auf.. Am 27. Lala (Chinese: 拉拉; pinyin: lālā) is a non-derogatory Chinese slang term for lesbian, or a same-sex desiring woman. Am 15. Yútáo (simplified Chinese: 余 桃; traditional Chinese: 餘桃) — remains of a peach, from the story of a favorite who rather too familiarly offered his sovereign a peach of which he had already eaten half. The following is a list of ethnic slurs (ethnophaulisms) that are, or have been, used as insinuations or allegations about members of a given ethnicity, or to refer to them in a derogatory (that is, critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or otherwise insulting manner.. Chinese nonstandard terms whose usage is typically restricted to internet users. Flat-chested: Hur bao dan, slang, literally "eggs cooked sunny-side up" Foiled or ruined at the last moment: Soh ya fei tian, expression, literally "a cooked duck flies away" Fool: Sha gua, literally "stupid melonhead", or ben dan, literally "stupid egg"